У Канаді вийшов третій том віршів 60-ма мовами світу знаних не лише на Чернігівщині та в Україні майстрів поетичного слова Тетяни та Сергія Дзюби.
Тетяна і Сергій Дзюби – відомі українські письменники, їхні книжки успішно друкуються за кордоном різними мовами.
«Цікаво, як Тетяні, котра надихається повсякденням, вдається творити такі майстерні філософські та глибокоемоційні поетичні тексти, вирвані з сірості й повторюваності життя? Вона дивовижно трансформує тінь у світло завдяки променям своєї уяви. Її творчість позначена самовимогливістю, інтелектуальністю, тривогою за наше буття, любов’ю до природи та людства, яке відчуває все більший дефіцит ніжності і духовного співтовариства, – переконаний один із перекладачів цієї книжки, видатний болгарський поет Димитр Христов. – Вірші Сергія Дзюби носять у собі потужний заряд із думок і пристрастей, фантазії та реальності. Його поезія то чуттєво інтимна, то гостросоціальна, то грайливо іронічна, то глибоко ностальгійна. Його вірші – сповідальні й душевні, але водночас у них вплетена жорстока конфліктність часу, що ставить людину перед вибором у цьому різноликому світі, де кожен із нас шукає рідні душі, любов і родинне гніздо, гідну роботу й друзів».
Баллада о ведьме и экстазе (быль). Перевод с украинского
Однажды было всё по-барабану,
Позёвывала муха на столе…
Но в гости вдруг пожаловала панна –
В окно моё влетела на метле.
И выбрав холодильник для посадки
(Тот, словно танк, утробно прорычал),
Так вежливо спросила: «Всё в порядке?
Ты что, соколик, ведьмы не встречал?»
Зачавкал, ошарашено, губами,
Язык морским узлом связало: как?
В моём жилище – и нагая дама
Метлу сжимает сладостно в руках!
По коврику прошлась, как королева:
«Расслабься, мой хороший, и дыши…
Ведь дома у меня – с водой проблема,
Я лишь хочу помыться от души*».
… Уснула муха, о медах мечтая,
Сосед мой на соседке уж затих;
А панна – в ванной – два час, нагая!
Жена хоть, слава Богу, у родных…
Вот вышла вся в слезах: «Другое дело!
От счастья плачу, веник теребя.
Горячую, прохладную имела,
Вновь ощутила женщиной себя.
Всем расскажу о доблестном мужчине,
О рыцаре, что так учтив и мил…»
И я подумал: слава Украине,
Ну, хоть одной я как-то угодил!
(Вірш, який увійшов до третього тому поезій).
Тетяна і Сергій Дзюби. Вірші 60-ма мовами світу. – Канада: Новий Світ; Міжнародна літературно-мистецька Академія України, 2015. – Т. III. – 315 с.
З творами, що увійшли до третього тому, можна ознайомитися тут: Дзюби 60-ма мовами світу (третій том).